punctum

literatūras un filozofijas žurnāls

Izdota V. B. Jeitsa dzejas izlase “Baltie putni / The White Birds”

02/09/2015

 

Šogad īru modernisma klasiķis, Nobela prēmijas literatūrā ieguvējs, dzejnieks Viljams Batlers Jeitss (William Butler Yeats, 1865-1939) svin savu 150. jubileju. Izdevniecība Neputns to atzīmē, izdodot bilingvālu dzejas izlasi Baltie putni / The White Birds. Grāmata papildina Neputna bilingvālo samta sēriju, kurā jau iznākušas Angelusa Silēziusa, Rainera Marijas Rilkes, Viljama Šekspīra, Josifa Brodska, Volta Vitmena, Žaka Prevēra un Jāņa Rokpeļņa dzejas izlases.

Baltie putni / The White Birds ir pirmā V. B. Jeitsa dzejas izlase latviešu valodā. Tajā līdzās agrāk tapušajiem atdzejojumiem publicēts arī mūsdienu atdzejotāju veikums — Aivara Eipura, Arvja Vigula un Kārļa Vērdiņa latviskojumi. Izdevumu papildina pielikums, kurā publicēti vairāki Jeitsa populārāko dzejoļu atdzejojumu varianti, kas uzrāda tulkotāju atšķirīgās pieejas un grūtības, ar kādām jāsaskaras, strādājot ar blīvu, spilgtu, modes un laikmetu maiņas pārdzīvojušu dzeju.

“Izcilā īru dzejnieka un dramaturga Viljama Batlera Jeitsa vārds latviešu lasītājiem ir zināms kopš 1923. gada, kad pasauli pāršalca ziņa par viņa apbalvošanu ar Nobela prēmiju. Tobrīd gandrīz sešdesmit gadus vecais dzejnieks ir astoņu dzejoļu krājumu un vairāku dramaturģisku darbu autors, kura dzejas attīstība no prerafaelītu kustības motīviem un simbolisma līdz modernisma ietekmēm atbalso visas Eiropas literatūras gaitu. Ne velti T. S. Eliots izteicies, ka Jeitss ir “viens no tiem, kuru dzīvesstāsts ir visa viņu laika vēsture, kas ir daļa no laikmeta apziņas, kuru nevar saprast bez viņiem,”” izdevuma priekšvārdā raksta izlases sastādītājs un viens no atdzejotājiem Kārlis Vērdiņš.

Dalies ar šo rakstu